26. HARD EN STERK

Februari 2015

In de laatste Troonrede stond een storende fout. De door de Koning voorgelezen tekst bevatte de volgende zinnen:  “Eerlijk werk in Europa vraagt om gelijk loon voor gelijk werk binnen iedere lidstaat. De regering maakt zich daar hard voor en zal de strijd tegen schijnconstructies opvoeren.”  “Hard” is fout, dat had “sterk” moeten zijn.
Bij hard en sterk gaat het om drie werkwoorden:
1. zich sterk maken voor: zich inspannen voor;
2. zich sterk maken dat: ervan overtuigd zijn dat;
3. iets hard maken: iets met sterke argumenten staven.
Als men bedoelt “zich sterk maken voor” wordt nog wel eens ten onrechte, zoals in de Troonrede, “zich hard maken voor” gebruikt. Dit werkwoord staat sinds 1984 in Van Dale met als verklaring: “onwrikbaar op zijn standpunt blijven”, terwijl in de Troonrede “zich sterk maken voor” was bedoeld.
Het foute en overbodige werkwoord “zich hard maken voor” kan het beste weer uit onze taal verdwijnen.  Het is gewoon onzin, ik heb dat ruim tien jaar geleden ook al bepleit in mijn stukje “Hard of sterk?” in Voeksnieuws van oktober 2004 (zie Antrekoo en kipfilee blz. 16). Ik hoop dat Van Dale in de nieuwe uitgave van 2015  “zich hard maken voor” schrapt, en anders in elk geval de verklaring “onwrikbaar op zijn standpunt blijven” verandert.

Frans Lisman

Antrekoo en kipfilee
Antrekoo en kipfilee

Antrekoo en kipfilee is te bestellen bij boekhandel Jansen & de Feijter in Velp,
tel. 026 – 3628959, voor
€ 12,50 excl. verzendkosten, of € 10,- voor een e-reader.